Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "embouteillage" in English

English translation for "embouteillage"

n. rush hour; traffic jam, jam, congestion; block, obstruction
Example Sentences:
1.He tells me he was caught in a traffic jam.
il me dit avoir été coincé dans un embouteillage.
2.Before being bottled, the wine is filtered and the sulfite level is adjusted.
Avant embouteillage, le vin est filtré et son taux de sulfite corrigé.
3.The first batch of single malt whisky was ready within 18 months.
Le premier embouteillage en tant que single malt whisky a lieu en 1993.
4.Mr duisenberg should in fact be here by now but he is stuck in a traffic jam.
m. duisenberg devrait maintenant être parmi nous mais il est pris dans un embouteillage.
5.While stuck in traffic, Pyle repeatedly stated that one of her dreams was to be in a rock band.
Coincée dans un embouteillage, Pyle a parlé de son rêve d'être une rock star.
6.Stuck in traffic one day, Bomb spotted a bumper sticker that had the word “endorphine” written on it.
Pris un jour dans un embouteillage, Bomb aperçoit un autocollant de pare-chocs sur lequel est inscrit « endorphine ».
7.There were reports of people abandoning their cars due to a traffic gridlock and shoppers cancelling their trips.
Il a été signalé que des personnes avaient abandonné leur voiture en raison d'un embouteillage et que des clients annulaient leurs voyages .
8.Previously, vineyards sold their wines in bulk, leaving the maturing, bottling, labeling and marketing to be handled by the wine merchants.
Auparavant les exploitations vendaient en gros leurs vins, laissant le soin de son élevage, de son embouteillage et de son étiquetage aux marchands de vin.
9.Let us quote DW Smithers (1962): "cancer is no more a disease of the cells than a traffic jam is a disease of cars".
Citons DW Smithers (1962) : « Le cancer n’est pas plus une maladie des cellules qu’un embouteillage n’est une maladie des voitures ».
10.In its present form, Glann ar Mor has been operational since June 2005, bottling its first unpeated single malt in late 2008.
Sous sa forme actuelle Glann ar Mor est opérationnelle depuis juin 2005, le premier embouteillage de Single Malt non tourbé ayant été effectué fin 2008.
Similar Words:
"embourber" English translation, "embourbé" English translation, "embourgeoisement" English translation, "embourrer" English translation, "embout" English translation, "embouteillage (route)" English translation, "embouteillage sur la route nationale chinoise 110 de 2010" English translation, "embouteiller" English translation, "embouteilleur" English translation