Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "王曾" in English

English translation for "王曾"

wang zeng

Related Translations:
詹曾:  janzen
特曾:  tozen
曾盈:  ying zeng
曾琦:  zeng qi
曾广宇:  zeng guangyu
曾宪林:  zeng xianlin
伊曾吾:  isogo
曾路地:  soroji
夏曾筑:  xia zengzhu
科曾斯:  cozens
Example Sentences:
1.And for this , thou who art the king of kings hast decked thyself in beauty to captivate my heart
因此,你这万王之王曾把自己修饰了来赢取我的心。
2.But they kept quiet and gave him no answer : for the king ' s order was , give him no answer
百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说,不要回答他。
3.[ bbe ] but they kept quiet and gave him no answer : for the king ' s order was , give him no answer
百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说,不要回答他。
4.But the people kept quiet and gave him no answer : for the king ' s order was , give him no answer
百姓静默不言、并不回答一句因为王曾吩咐、说、不要回答他。
5.[ bbe ] but the people kept quiet and gave him no answer : for the king ' s order was , give him no answer
百姓静默不言、并不回答一句因为王曾吩咐、说、不要回答他。
6.But they were silent and answered him not a word ; for the king ' s commandment was , " do not answer him .
赛36 : 21百姓静默不言、并不回答一句、因为王曾吩咐说、不要回答他。
7.But the people remained silent and said nothing in reply , because the king had commanded , " do not answer him .
21百姓静默不言、并不回答一句、因为王曾吩咐说、不要回答他。
8.But they held their peace , and answered him not a word : for the king ' s commandment was , saying , answer him not
21百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说,不要回答他。
9.But the people held their peace , and answered him not a word : for the king ' s commandment was , saying , answer him not
36百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说,不要回答他。
10.The yankees have won their past five games and their magic number to win the american league east is down to seven
王曾曾经在洋基体育场对魔鬼鱼投出一场2支安打的完封,在今年的7月28号。
Similar Words:
"王增明" English translation, "王增强" English translation, "王增荣" English translation, "王增顺" English translation, "王增笃" English translation, "王曾敬" English translation, "王扎拉" English translation, "王宅" English translation, "王寨" English translation, "王展" English translation