Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "哄人上当" in English

English translation for "哄人上当"

outjockey

Related Translations:
常哄人:  chung hongren
上当:  be taken in; be fooled; be duped; be tricked; bite at a bait; play into someone's hands 短语和例子不要上坏人的当。 don't let yourself be fooled by evil people. 上当只有一回。 a fox is not taken twice in the s
轻易上当:  to jump at the bait
吃亏上当:  have suffered and have been deceived; be fooled and get into trouble
避免上当:  avoid being defrauded
上当者:  dupe
上当了:  done
易上当:  readily exploited cheated etc
上当受骗:  swallow a gudgeon; be tricked; be duped and misled in; be gypped by a swindler; be hoodwinked and misled; be put upon (by sb.); be taken in
受骗上当:  be tricked; be made a fool of; be put upon (by sb.); get screwed; swallow a gudgeon
Similar Words:
"哄劝闺女" English translation, "哄然" English translation, "哄然大笑" English translation, "哄然而散" English translation, "哄然起笑" English translation, "哄使婴儿安静入睡" English translation, "哄抬" English translation, "哄抬的价钱, 哄抬" English translation, "哄抬价格" English translation, "哄抬价格活动" English translation