| 1. | All the foreign exchange belonging to the chinese counterpart investors shall be sold to the designated foreign exchange banks 属于中方投资者所有的外汇,应当全部卖给外汇指定银行。 |
| 2. | Article 30 designated foreign exchange banks shall use their own - funds in renminbi to purchase foreign exchange 第三十条外汇指定银行办理结汇业务所需的人民币资金,应当使用自有资金。 |
| 3. | " designated foreign exchange banks " refer to banks duly authorized by the exchange administration agencies to undertake the sale and purchase of foreign exchange (二) “外汇指定银行”是指经外汇管理机关批准经营结汇和售汇业务的银行。 |
| 4. | Article 13 foreign exchange owned by individuals can be held at their own discretion , deposited in banks or sold to the designated foreign exchange banks 第十三条属于个人所有的外汇,可以自行持有,也可以存入银行或者卖给外汇指定银行。 |
| 5. | “ designated foreign exchange banks ” refer to banks duly authorized by the foreign exchange control agencies to undertake the sale and purchase of foreign exchange 二) “外汇指定银行”是指经外汇管理机关批准经营结汇和售汇业务的银行。 |
| 6. | Article 29 banks designated to handle foreign exchange businesses shall use their own funds to meet the need of renminbi in the settlement of foreign exchange accounts 第二十九条外汇指定银行办理结汇业务所需的人民币资金,应当使用自有资金。 |
| 7. | " banks designated to handle foreign exchange " refers to banks approved by foreign exchange administrations to handle businesses of foreign exchange settlement and sale (二) “外汇指定银行”是指经外汇管理机关批准经营结汇和售汇业务的银行。 |
| 8. | Article 36 designated foreign exchange banks and other financial institutions involved in foreign exchange operations are dealers in the inter - bank foreign exchange market 第三十六条外汇指定银行和经营外汇业务的其他金融机构是银行间外汇市场的交易者。 |
| 9. | Article 12 individual owners of foreign exchanges can hold these foreign exchanges on their own accord , deposit them in banks , or sell them to banks designated to handle foreign exchange businesses 第十二条属于个人所有的外汇,可以自行持有,也可以存入银行或者卖给外汇指定银行。 |