n. voluptuousness, sensuousness, delight, pleasure
Example Sentences:
1.
Luxe, calme et volupté ... ou la joie de vivre, exhibition catalogue, Centre d'art La Malmaison, Cannes 2002: Szczesny. Luxe, calme et volupté... ou la joie de vivre", La Malmaison, Cannes 2001 "Szczesny.
2.
In 1897, he became managing director of the Théâtre du Grand-Guignol, a venue for which he wrote L'Atroce Volupté in collaboration with Georges Neveux. En 1897, il devient directeur du théâtre du Grand-Guignol (il écrit notamment pour ce théâtre L'Atroce Volupté, en collaboration avec Georges Neveux).
3.
L'Atroce Volupté is a drama in two acts by Georges Neveux and Max Maurey, premiered at the Théâtre des Deux-Masques in Paris on 14 March 1919. L'Atroce Volupté est un drame en deux actes de Georges Neveux et Max Maurey, joué pour la première fois sur la scène du Théâtre des Deux Masques le 14 mars 1919.
4.
Sudden alterations of behaviour in apparently normal people - some of them familiarly normal , professional people - demonstrate the effects of these miraculous capsules of instantaneous performance , the key to voluptuous physical states and mental capacities. dans les brusques modifications du comportement de citoyens apparemment , professionnellement , familièrement normaux , il est possible de voir les effets des pastilles miraculeuses de la performance instantanée , de la volupté des capacités physiques et mentales.
5.
When Ericourt describes how the rhythm should be played in these pieces, he writes, "First, the rhythm is to be steady, with even beats throughout, but at the same time, give a supple and relaxed, even languid or voluptuous impression. Ericourt décrit la manière d'interpréter le rythme de la manière suivante : « Au début, le rythme est très stable, il comprend même des battements, mais il donne en même temps une impression de souplesse, de détente et de volupté.
6.
Reporting back to the Foreign Office in 1900, Casement wrote: The root of the evil lies in the fact that the government of the Congo is above all a commercial trust, that everything else is orientated towards commercial gain Le 30 avril 1900, Roger Casement écrit déjà au Foreign Office : « La racine du mal se trouve dans le fait que le gouvernement du Congo est avant tout un trust commercial, que tout le reste y est subordonné à la volupté du gain… ».
7.
French author of many whipping/spanking novels: Clotilde et Quelques Autres (1935), Humiliations chéries (1936), Pantalons sans défense (1938), et al. La Volupté du Fouet (The Pleasure of the Whip) (1938) by Armand du Loup, illustrated by famous French artist Étienne Le Rallic under the alias R. Fanny. Auteur français d'ouvrages sur la flagellation tels que : Clotilde et Quelques Autres (1935), Humiliations chéries (1936), Pantalons sans défense (1938), et al. La Volupté du Fouet (1938) d'Armand du Loup, illustré par le fameux artiste français Étienne Le Rallic sous le pseudonyme de R. Fanny.
8.
The second song "Seliger Tod" (blessed death) is often known by its first line ("Gestorben war ich", "I had died"), and evokes erotic love; ("I was dead from love's bliss; I lay buried in her arms; I was wakened by her kisses; I saw heaven in her eyes"). Le second évoque l'amour érotique, "Gestorben war ich" (littéralement j'étais mort) - Mort est ici une métaphore faisant référence à la petite mort ("J'étais mort de la volupté d'aimer; je gisais enterré dans ses bras; je fus réveillé par ses baisers; je vis le ciel dans ses yeux.").
9.
Giordano Bruno: "Truly, with respect to that sex , what I abominate is that zealous and disordered venereal love which some are accustomed to expend for it, so that they come to the point of making their wit the slave of woman, and of degrading the noblest powers and actions of the intellectual soul." the risk of madness. Giordano Bruno : “En ce qui concerne les femmes, il est une chose que je suis sûr d’avoir en abomination, c’est cet amour fait de volupté ardente et désordonnée que certains leur portent, s’y livrant à tel point que leur génie s’en trouve esclave et que tombent en captivité les puissances et les actes les plus nobles de leur vie intellective.”
10.
The Literary Gazette conceded that the painting was "very attractive, especially in colour", but considered the painting's "voluptuousness" as "one of the most unpardonable sins against taste", and chided Etty's "careless" drawing, observing that "it is impossible that an artist who has for so many years, and so unremittingly, studied the living model, can err in that respect from want of knowledge". La Literary Gazette admet que la peinture est « très attrayante, surtout sa couleur », mais considère la « volupté du tableau comme une des fautes de goût les plus impardonnables qui soient », et reproche à Etty « sa négligence » en dessin, observant « qu'il est impossible qu'un artiste qui ait étudié, pendant de si longues années, et sans relâche, le modèle vivant, fasse fausse route ainsi faute de connaissances ».