Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "kesey" in English

English translation for "kesey"

n. kesey, family name; ken kesey (1935-2001), u.s. author who wrote "one flew over the cuckoo's nest"
Example Sentences:
1.The film Gerry (2002) is dedicated to Ken Kesey.
Le film Gerry (2002) de Gus Van Sant est dédié à la mémoire de Ken Kesey.
2.In Eugene, Oregon, at a protest held in Kesey Square, more than 100 people attended.
À Eugene dans l'Oregon, lors d'une manifestation organisée à Place Kesey, plus de 100 personnes ont participé.
3.Publishers Weekly (Starred Review) praised it as a "frightening, nihilistic cousin of One Flew Over the Cuckoo's Nest".
Publishers Weekly l'a encenséSource insuffisante , le qualifiant de « cousin nihiliste du Vol au-dessus d'un nid de coucou » de Ken Kesey.
4.Author Ken Kesey moved to Springfield when he was young and graduated from Springfield High School before moving on to the nearby University of Oregon.
L'auteur américain Ken Kesey est venu à Springfield très jeune, et a terminé ses études secondaires à Springfield High School, avant de faire des études universitaires à l'University of Oregon.
5.In 1987–1988, Yuknavitch, then known as Lidia Yukman, collaborated with a novel-writing class at the University of Oregon taught by Ken Kesey that produced the book Caverns.
En 1987-1988, Yuknavitch, alors connue sous le nom de Lidia Yukman, est collaboratrice d'un cours d'écriture de romans dispensé à l'Université de l'Oregon par Ken Kesey et qui a produit le livre "Caverns ".
6.After some years of wandering (described in The Electric Kool-Aid Acid Test by Tom Wolfe), Kesey bought a farm in nearby Pleasant Hill and remained a prominent local celebrity until his death in 2001.
Après quelques années de voyage (décrits dans le livre de Tom Wolfe The Electric Kool-Aid Acid Test), Kesey a acheté une ferme dans le village de Pleasant Hill, à côté de Springfield, et est resté célèbre dans la région jusqu'à sa mort en 2001.
7.While I was writing Catch-22, J. P. Donleavy was writing The Ginger Man, Jack Kerouac was writing On the Road, Ken Kesey was writing One Flew Over the Cuckoo's Nest, Thomas Pynchon was writing V., and Kurt Vonnegut was writing Cat's Cradle.
Alors que je rédigeais Catch-22, J. P. Donleavy écrivait L'Homme de gingembre, Jack Kerouac Sur la route, Ken Kesey écrivait un Vol au-dessus d'un nid de coucou, Thomas Pynchon V. et Kurt Vonnegut écrivait Le Berceau du chat ,,,,.
Similar Words:
"kesawai" English translation, "kescheid" English translation, "keselbrener" English translation, "kesennuma" English translation, "keserovina" English translation, "kesfeld" English translation, "kesh (sikhisme)" English translation, "kesha" English translation, "keshabpur" English translation