| 1. | Children actually receive humane treatment. les enfant sont en fait traités humainement. |
| 2. | Is there anything more difficult in human terms than illegal immigration? quelle situation est humainement plus difficile que la clandestinité? |
| 3. | Guy had the qualities and defects of an ordinary child. Humainement, Guy a les qualités et les défauts d'un enfant ordinaire. |
| 4. | All the evidence suggests that the detainees have been treated humanely. tous les indices laissent penser que les détenus ont été traités humainement. |
| 5. | Everybody was obliged to work; loafing and begging were rejected. Humainement, tout a été tenté ; il faut désormais attendre et prier. |
| 6. | They have already become as multifunctional as humanly possible. ils sont déjà devenus aussi plurifonctionnels qu' il est humainement possible de l' être. |
| 7. | Marcus Aurelius orders humane treatment for Christians and slaves throughout the Roman Empire. 170 : Marc Aurèle ordonne de traiter humainement chrétiens et esclaves dans l'Empire romain. |
| 8. | We now have to provide the taiwanese with all the help that is humanly possible. nous devons aujourd'hui apporter aux taïwanais toute l'aide qu'il est humainement possible de leur apporter. |
| 9. | Have we now reached the limits of what is humanly possible in biotechnological research? sommes-nous arrivés aux limites de ce qui est humainement possible sur le plan de la recherche biotechnologique? |
| 10. | We absolutely need a european response and european solidarity in the face of this unfolding human drama. une réponse européenne et une solidarité européenne sont absolument nécessaires face à cette situation humainement dramatique! |