Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "gute" in English

English translation for "gute"

gute
Example Sentences:
1.This was based on Der gute Kamerad.
En fond, on entend Der gute Kamerad.
2.A quasi da capo resumes the first motif on the words "Welt, gute Nacht" ("World, good night").
Un quasi da capo reprend le premier motif sur les mots « Welt, gute Nacht ».
3.In Germany, Ludwig Uhland's song "Ich hatt' einen Kameraden" is an integral part of a military funeral.
En Allemagne, la chanson de Ludwig Uhland nommée "Der gute Kamerad" est une partie intégrante des funérailles militaires.
4.His poem “A gute nakht, velt” (“Good Night, World,” 1938) seems to foresee the tragedy on the horizon in Eastern Europe.
Son poème, "A gute nakht, velt" ("Bonne nuit, Monde") de 1938 semble pressentir la tragédie à l'horizon en Europe de l'Est.
5.He has received awards including: the Design Preis Schweiz, the Price Compasso d’Oro, and the IF Die gute Industrieform, ADI Design Index.
Il reçoit des prix prestigieux : le Design Preis Schweiz, le compas d'or, IF Die gute Industrieform et l'ADI Design Index.
6.The Alfred-Rust-Wanderweg ("Promenade Alfred Rust"), from the station to Ahrensburg and east leading to Gute Stellen, was inaugurated in 2005.
La Alfred-Rust-Wanderweg (« Promenade Alfred Rust »), partant de la gare d'Ahrensburg-Est et aboutissant à Gute Stellen (« Bonlieu »), a été inaugurée en 2005.
7.3 – Alles Gute kommt von unten, with the lead single "Alles Gute kommt von unten" (with Bushido and Chakuza) reaching the single charts in Germany and Austria.
Le single Alles Gute kommt von unten, en collaboration avec Bushido et Chakuza, se classe dans les meilleures ventes en Allemagne et en Autriche.
8.In Chilean military funerals, due to its Prussian military tradition, the German song "Ich hatt' einen Kameraden" is sung in its Spanish version ("Yo tenía un camarada").
Dans les funérailles des armées Chiliennes, en raison de ses traditions de l'armée prussienne Prusse militaire, la chanson allemande Der gute Kamerad est chanté dans sa version espagnole ("Yo tenía un camarada").
9.Of his surviving works, the tale Der gute Gerhard (Gerhard the Good) is the oldest and also the best regarded, a depiction of Christian humility, probably based on a Latin source.
Des compositions qui nous sont parvenues, la plus ancienne est « Gérard le Juste » (Der gute Gerhard), éloge de la résignation chrétienne, sans doute inspiré d’une source latine.
10.Novels, Stories, Fables Der Segen, 1905 Tristan und Isolde (Nacherzählung), 1911 Parzifal (Nacherzählung), 1911 Martin Luthers Jugendjahre, 1918 Der Balte, 1919 Annemarie, 1920 Traumgewalten, 1920 Gute Geister, 1921 Die Nibelungensage (Nacherzählung), 1921 Daniel Defoe.
Der Segen, 1905 Tristan und Isolde (adaptation), 1911 Parzifal (adaptation), 1911 Martin Luthers Jugendjahre, 1918 Der Balte, 1919 Annemarie, 1920 Traumgewalten, 1920 Gute Geister, 1921 Die Nibelungensage (adaptation), 1921 Daniel Defoe.
Similar Words:
"gutanów" English translation, "gutarzewo" English translation, "gutasaga" English translation, "gutau" English translation, "gutbrod" English translation, "gute (pale)" English translation, "guteborn" English translation, "gutenacker" English translation, "gutenberg" English translation