| 1. | His grand-nephew Jean-Charles Chapais served in the Quebec assembly and the Canadian senate. Son grand-neveu Jean-Charles Chapais servi dans l'Assemblée et du Sénat canadien. |
| 2. | This hamlet is 16.3 km (in a direct line) North of the village of Chapais. Ce hameau est situé à 16,3 km (en ligne directe) au nord du village de Chapais. |
| 3. | In 1937, he replaced Thomas Chapais and took over the Chair in History of Canada at the Université Laval. En 1937, il remplace Thomas Chapais à la chaire d'histoire du Canada de l'Université Laval. |
| 4. | Several people managed to escape in time, but the tragedy left deep scars in the community. Plusieurs personnes réussissent à s'échapper à temps, mais cette tragédie laisse de profondes cicatrices dans la communauté de Chapais. |
| 5. | It is accessed by route 113 which links Lac Saint-Jean to Abitibi via Chapais and Chibougamau. On y accède par la route 113 qui relie le Lac Saint-Jean à l'Abitibi en passant par Chapais et Chibougamau. |
| 6. | At 8:30 pm, her bicycle was found leaning against a fire hydrant on the corner of streets Chabanel and Chapais. Vers 20 h 30 sa bicyclette est retrouvée, appuyée sur une borne fontaine au coin des rues Chabanel et Chapais,. |
| 7. | The first interpretations that can be cited are those of historian Thomas Chapais and civil servant Ernest Gagnon. Les premières interprétations du sens de la devise que l'on puisse citer sont celles de l'historien Thomas Chapais et du fonctionnaire Ernest Gagnon. |
| 8. | This gazetteer designation was chosen in memory of Jean-Charles Chapais (1811-1885), who was a businessman and a Quebec politician. Cette désignation toponymique a été choisie en mémoire de Jean-Charles Chapais (1811-1885) qui a été un homme d'affaires et un homme politique québécois. |
| 9. | This point of convergence is just upstream of the Waswanipi River bridge on road 113 connecting Chapais with Lebel-sur-Quévillon. Ce point de convergence est juste en amont du pont sur la rivière Waswanipi de la route 113 qui relie Chapais à Lebel-sur-Quévillon. |
| 10. | The northern part of the lake is served by a forest road from the village of Chapais and stands out from route 113. La partie Nord du lac est desservi par une route forestière provenant de la ville de Chapais et se détachant de la route 113. |