| 1. | I was surprised at the vehemence of mrs frassoni's criticisms. j'ai été surpris par la véhémence des critiques de mme frassoni. |
| 2. | Others advocate such research , and do so with great vehemence. d’autres soutiennent cette recherche , et ce avec véhémence non contenue. |
| 3. | Who is fighting this treaty of amsterdam with the greatest vehemence? qui est le plus véhément dans le combat contre ce traité d'amsterdam? |
| 4. | For this reason , i also appreciate the vehemence with which mr tindemans has stated this problem. voilà pourquoi j'apprécie également la véhémence avec laquelle m. tindemans a posé ce problème. |
| 5. | Lastly , a final observation on the stability and growth pact: mr cohn-bendit , with his forceful and youthful vehemence enfin , permettez-moi de faire une dernière observation sur le pacte de stabilité et de croissance: m. cohn-bendit , avec sa véhémence énergique et juvénile |
| 6. | Several suicides were connected to the campaign, including a Cuban gay activist in Miami named Ovidio "Herbie" Ramos, who was stunned at the vehemence against homosexuals. Parmi ceux-ci, on peut citer le cas d'un jeune militant gay floridien d'origine cubaine nommé Ovidio « Herbie » Ramos. |
| 7. | Throughout this working year , i have experienced at first hand the vehemence and the passion of the political debate on this subject. la violence et la passion du débat politique sur ce sujet , je les ai éprouvées tout au long de cette année de travail. |
| 8. | According to Échard, he regretted towards the end of his life the vehemence with which he had combatted Cardinal Cajetan and Father Dominic Soto. Selon Échard, il a regretté à la fin de sa vie la violence avec laquelle il avait combattu les thèses du cardinal Cajetan et du père Dominique Soto. |
| 9. | George Fryer also sued the college for libel; his vehemence caused some Robinson residents to suspect that he played a part in his wife's death. George Fryer a également poursuivi l'université pour diffamation, sa véhémence poussant certains habitants de Robinson à se demander s'il n'a pas joué un rôle dans la mort de sa femme. |
| 10. | This was a necessary measure though , because the vehemence of the court of auditor' s criticism on this point meant that steps had to be taken. cette mesure était toutefois nécessaire , parce que la critique de la cour des compte était , dans ce domaine aussi , tellement forte qu'il fallait en tirer les conséquences. |