Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "guben" in French

French translation for "guben"

guben
Example Sentences:
1.Schröter was born in Guben.
Corona Schröter est née à Guben.
2.Reuter was born in Guben into a Prussian military family.
Ludwig von Reuter est né à Guben, dans une famille militaire prussienne.
3.In 1906–1907, he was the assistant pastor at the Klosterkirche in Guben.
De 1906 à 1907, il est assistant de pasteur à Guben.
4.He was born in Guben, Germany the son of the astronomers Gottfried Kirch and Maria Margaretha Kirch.
Né à Guben, Allemagne, il est le fils des astronomes Gottfried Kirch et de Maria Margaretha Kirch.
5.According to Klaus Hofmann, the setting was composed not by Bach himself, but by Christoph Peter (1626–89), cantor in Guben, as printed in the Neu Leipziger Gesangbuch (New Leipzig hymnal) of 1682.
Selon Klaus Hofmann, l'arrangement a été composé non par Bach lui-même mais par Christoph Peter (1626–89), cantor à Guben, comme indiqué dans le « Neu Leipziger Gesangbuch » (nouvel hymnaire de Leipzig) de 1682.
6.The theatre island in guben , on the river neisse , had not been used for 50 years until a concrete bridge enabled the inhabitants of guben and gubin to hold a festival of europe there together.
l'île spectaculaire de guben n'a pas été visitée depuis 50 ans. un pont en béton a permis aux habitants de guben et de gubin de célébrer ensemble une fête européenne.
7.The theatre island in guben , on the river neisse , had not been used for 50 years until a concrete bridge enabled the inhabitants of guben and gubin to hold a festival of europe there together.
l'île spectaculaire de guben n'a pas été visitée depuis 50 ans. un pont en béton a permis aux habitants de guben et de gubin de célébrer ensemble une fête européenne.
8.In 1268 the abbey founded a daughter house near Guben, Neuzelle Abbey (Cella Nova), after which the name Cella Vetus, Altzelle or Altzella gradually came into use to distinguish the older house.
En 1268, l'abbaye-sœur de Neuzelle (Cella Nova) est fondée près de Guben au bord de la Neisse ; le nom Cella Vetus (pour Altzella) devient plus fréquent car il permet de mieux distinguer les deux monastères.
9.In 1894, Karl Gander collected "The Runaway Pancake" ("Der fortgelaufene Eierkuchen") from an Ögeln cottager and peddler and published the tale in Niederlausitzer Volkssagen, vornehmlich aus dem Stadt- und Landkreise Guben, no. 319.
En 1854, Karl Gander écrivit La Crêpe en fuite (Der fortgelaufene Eierkuchen), un récit qu'il tenait d'un colporteur du village d'Ögeln et qu'il publia dans le Niederlausitzer Volkssagen, vornehmlich aus dem Stadt- und Landkreise Guben, no. 319.
10.From her marriage, Louise Elisabeth had a son: Christian Louis (21 July 1689 in Merseburg – 6 June 1690, ibid.), Hereditary Prince of Saxe-Merseburg-Lauchstädt Johann Christoph Schneider: Chronik der Stadt und Standesherrschaft Forst vor und nach der Vereinigung mit der Standesherrschaft Pförten, Guben 1846, pp. 161, Online Johann Samuel Ersch: Allgemeine encyclopädie der wissenschaften und künste in alphabetischer Folge, Leipzig 1832, pp. 405, Online Der Orden des Todtenkopfes.
De son mariage, Louise Élisabeth eut un fils: Christian Louis (21 juillet 1689 à Mersebourg – 6 juin 1690, ibid.), prince héréditaire de Saxe-Mersebourg-Lauchstädt Johann Christoph Schneider: Chronik der Stadt und Standesherrschaft Forst vor und nach der Vereinigung mit der Standesherrschaft Pförten, Guben 1846, pp. 161, en Ligne Johann Samuel Ersch: Allgemeine encyclopädie der wissenschaften und künste de alphabetischer Folge, Leipzig, 1832, pp. 405, en Ligne Der Orden des Todtenkopfes.
Similar Words:
"gubałówka" French translation, "gubbi gubbi people" French translation, "gubbio" French translation, "gubble" French translation, "gubei" French translation, "guberevac" French translation, "guberevac (knić)" French translation, "guberevac (leskovac)" French translation, "guberevci" French translation