Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "cynric" in French

French translation for "cynric"

cynric
Example Sentences:
1.Cynric would have been king of Wessex at this time.
Cynric aurait été roi du Wessex à cette date,.
2.Although a member of the direct male line from Cynric to Egbert, Ceolwald was never king.
Bien qu'il figure dans la ligne mâle directe de Cynric à Egbert, Ceolwald ne fut jamais roi.
3.The Anglo-Saxon Chronicle mentions that Wihtgar, cousin of King Cynric of Wessex, died in AD 544, and was buried there.
La Chronique anglo-saxonne mentionne que Wihtgar, neveu du roi Cynric, mourut en 544, et fut enterré dans ce lieu.
4.The sources do agree that Ceawlin is the son of Cynric and he usually is named as the father of Cuthwine.
Les sources s'accordent à faire de Ceawlin le fils de Cynric, et il est généralement identifié comme le père de Cuthwine.
5.According to the Regnal List, Ceol was a son of Cutha, who was a son of Cynric; and Ceolwulf, his brother, reigned for seventeen years after him.
D'après la liste généalogique, Ceol est le fils de Cutha, qui est le fils de Cynric ; et son frère Ceolwulf règne dix-sept ans après lui.
6.The Chronicle dates the arrival of the future "West Saxons" in Britain to 495, when Cerdic and his son, Cynric, land at Cerdices ora, or Cerdic's shore.
L'arrivée des futurs Saxons de l'Ouest en Grande-Bretagne est datée de 495 dans la Chronique, lorsque Cerdic et son fils Cynric accostent à « Cerdices ora », ou « Cerdic's shore ».
7.In 534, according to the Chronicle, Cerdic died and his son Cynric took the throne; the Chronicle adds that "they gave the Isle of Wight to their nephews, Stuf and Wihtgar".
Selon la Chronique, Cerdic meurt en 534, et son fils Cynric lui succède ; elle ajoute qu'« ils donnèrent l'île de Wight à leurs neveux, Stuf et Wihtgar ».
8.In the 2004 film King Arthur, Cerdic and Cynric were depicted as Saxon invaders and were killed, respectively, by King Arthur and Lancelot at the Battle of Badon Hill (Mons Badonicus).
En 2004, dans le film Le Roi Arthur, Cerdic et Cynric apparaissent comme des envahisseurs saxons et sont tués, respectivement par Arthur et Lancelot, à la bataille du Mont Badon.
9.He may have been the son of Cynric of Wessex and the grandson of Cerdic of Wessex, whom the Anglo-Saxon Chronicle represents as the leader of the first group of Saxons to come to the land which later became Wessex.
Il est peut-être le fils de Cynric et le petit-fils de Cerdic, qui, selon la Chronique anglo-saxonne, a conduit les premiers Saxons sur le territoire du futur royaume de Wessex.
10.Netley Marsh is often identified with the "Natanleaga" described in the Anglo-Saxon Chronicle under the year 508, where it is reported that the Anglo-Saxon kings Cerdic and Cynric "killed a certain British king named Natanleod, and five-thousand men with him – after whom the land as far as Cerdic's ford was named Natanleaga".
Netley Marsh est souvent confondu avec le « Natanleaga » décrit dans la Chronique anglo-saxonne de l’année 508, où il est rapporté que les rois anglo-saxons Cerdic et Cynric « ont tué un certain roi britannique nommé Natanleod et cinq mille hommes avec lui » ; à la suite de quoi la terre jusqu'au gué de Cerdic s'est appelée « Natanleaga »,.
Similar Words:
"cynoscion acoupa" French translation, "cynosphenodon" French translation, "cynosure" French translation, "cynosurus cristatus" French translation, "cynotilapia" French translation, "cynthia" French translation, "cynthia (film)" French translation, "cynthia a. pratt" French translation, "cynthia addai-robinson" French translation