Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "unexpectedness" in Chinese

Chinese translation for "unexpectedness"

意外之事
Example Sentences:
1.The sheer unexpectedness of it made my hair stir under my cap .
这猝不及防的惊变,使我帽子下面的头发都竖起来。
2.He was outwardly decent and managed to keep his coolness, but inside he was impromptu and full of unexpectedness .
他外表仍旧很庄重,还能保持平静,但是内心却充满了意想不到的东西,一触即发。
3.Well . it ' s an unexpectedness
那个.不过广告还是意外性吧我认为
4.In passivity , in economy , in the instinct of tradition , in unexpectedness
在被动性,节俭,传统的本能和唐突方面。
5.He was simply regarding the harrowing contingencies of human experience , the unexpectedness of things
他只是在那儿思考人类经验中的种种烦恼,思考种种事情的难以预料。
6.Essential characteristic that the future manufacturing market should be uncertainty , which appears dynamic change and unexpectedness
未来制造业市场的基本特征是不确定性,表现为动态多变和不可预期。
7.Hearthdreaming cat . hence in passivity , in economy , in the instinct of tradition , in unexpectedness , their differences were similar
因此,在被动性节俭因循的本能唐突等方面,他们之间的差异是类似的。
8.On the account of the unexpectedness , tremendous conflict and social influence of the unexpected event , it becomes the focus of the public concern and is of great news value once it occurs
突发事件因为其突发性、不可预测性、巨大的矛盾冲突和社会影响力,一旦发生,就成为社会公众关注的焦点,具有较大的新闻价值。
9.The unexpectedness of his presence , the grotesqueness of his appearance in a gathered smockfrock , such as was now worn only by the most old - fashioned of the labourers , had a ghastly comicality that chilled her as to its bearing
她万万没有想到会在这儿见到他,他的样子也非常古怪,身上穿着只有最古板的农民才穿的打褶粗布长衫,他这种极其好笑的样子使她心里感到阵阵发悚。
10.While the count , with greater and greater expenditure of energy , enchanted the spectators by the unexpectedness of the nimble pirouettes and capers of his supple legs , marya dmitryevna with the slightest effort in the movement of her shoulders or curving of her arms , when they turned or marked the time with their feet , produced no less impression from the contrast , which everyone appreciated , with her portliness and her habitual severity of demeanour
如果认为,伯爵跳得越来越痛快,他那出乎意料的灵活转动和脚步从容的轻盈跳跃会使观众心神向往,那末,玛丽亚德米特里耶夫娜在转身或踏拍子时,肩膀一动或者手臂一卷曲,就可轻而易举地产生同样良好的印象虽然她的身躯过分地肥胖,态度素来严厉,每个观众仍然赞赏不已。
Similar Words:
"unexpected sudden death of adult" Chinese translation, "unexpected sudden death of infant" Chinese translation, "unexpected therapeutic effect" Chinese translation, "unexpectedly" Chinese translation, "unexpectedly i have brought him trouble" Chinese translation, "unexpectedtrikymove" Chinese translation, "unexpended" Chinese translation, "unexpended allotment" Chinese translation, "unexpended ammunition" Chinese translation, "unexpended appropriation" Chinese translation