Lest there be any fornicator or profane person like esau , who for one meal gave up his own birthright 16免得有淫乱的、或贪恋世俗如以扫的,他因一口食物把自己长子的名分卖了。
2.
Lest there be any fornicator , or profane person , as esau , who for one morsel of meat sold his birthright 16恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如以扫的。他因一点食物把自己长子的名分卖了。
3.
Heb . 12 : 16 lest there be any fornicator or profane person like esau , who for one meal gave up his own birthright 来十二16免得有淫乱的、或贪恋世俗如以扫的,他因一口食物把自己长子的名分卖了。
4.
But not altogether with the fornicators of this world , or with the covetous and rapacious , or idolaters , since then you would have to go out of the world 10并不是指这世上所有行淫乱的、或贪婪的、或勒索的、或拜偶像的,若是那样,你们就需要离开世界。
5.
Yet not altogether with the fornicators of this world , or with the covetous , or extortioners , or with idolaters ; for then must ye needs go out of the world 10此话不是指这世上一概行淫乱的,或贪婪的,勒索的,或拜偶像的,若是这样,你们除非离开世界方可。
6.
1 cor . 5 : 10 but not altogether with the fornicators of this world , or with the covetous and rapacious , or idolaters , since then you would have to go out of the world 林前五10并不是指这世上所有行淫乱的、或贪婪的、或勒索的、或拜偶像的,若是那样,你们就需要离开世界。
7.
Rev . 21 : 8 but the cowardly and unbelieving and abominable and murderers and fornicators and sorcerers and idolaters and all the false , their part will be in the lake which burns with fire and brimstone , which is the second death 启二一8唯有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的、和一切虚谎的,他们的分就在烧著硫磺的火湖里;这是第二次的死。
8.
But now i have written unto you not to keep company , if any man that is called a brother be a fornicator , or covetous , or an idolater , or a railer , or a drunkard , or an extortioner ; with such an one no not to eat 林前5 : 11但如今我写信给你们说、若有称为弟兄、是行淫乱的、或贪婪的、或拜偶像的、或辱骂的、或醉酒的、或勒索的这样的人不可与他相交就是与他吃饭都不可。
9.
But now i have written to you not to mingle with anyone who is called a brother , if he is a fornicator or a covetous man or an idolater or a reviler or a drunkard or a rapacious man , with such a one not even to eat 11但如今我写给你们说,若有人称为弟兄,是行淫乱的、或贪婪的、或拜偶像的、或辱骂的、或醉酒的、或勒索的,这样的人不可与他交往,甚至与他一同吃饭都不可。
10.
1 cor . 5 : 11 but now i have written to you not to mingle with anyone who is called a brother , if he is a fornicator or a covetous man or an idolater or a reviler or a drunkard or a rapacious man , with such a one not even to eat 林前五11但如今我写给你们说,若有人称为弟兄,是行淫乱的、或贪婪的、或拜偶像的、或辱骂的、或醉酒的、或勒索的,这样的人不可与他交往,甚至与他一同吃饭都不可。