Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "韬光养晦" in English

English translation for "韬光养晦"

[ tāoguāngyǎnghuì ] 
hide one's capacities and hide one's time
Example Sentences:
1.Seeing the changed foreign situations , some scholars begin to question the ideas in home , and even propose to strengthen our own country
面对改变了的中国外部环境,国内一些学者对“韬光养晦、有所作为”的战略思想提出质疑。
2.To be stronger , to take stock of the situation , to plan strategically and to be creative in management will be the essence of the existence for our beer enterprises
修身养性,韬光养晦,审时度势,进行战略的谋划和管理的创新将是我们啤酒企业的生存的根本。
3.Thirdly , dengxiaoping develops the international strategic thought . he changes maozedong ' s international strategic tactic thought according to the new international situation
针对新的国际局势提出了冷静观察、沉着应付、稳住阵脚、韬光养晦的新的国际战略策略思想。
4.9 . everyone ' s eye is on you . 10 . i get stage fright . 11 . i hate being in the center of attention 12 . i ' m afraid of being under the microscope 13 . he keeps a low profile
9 .每个人都在瞧着你. 10 .我容易怯场. 11 .我最讨厌成为注目中心. 12 .我不愿把自己披露在别人仔细的观察下. 13 .他韬光养晦
5.The thoughts contains the state interest superiority , the agreement of the state interests and the world ones , the agreement of the firmness of principle and its flexibility
其主要内容包括国家利益至上的思想,国家利益和世界利益相一致的思想,原则的坚定性与策略的灵活性相统一的思想,韬光养晦与有所作为相统一的思想。
6.The substance of putin ' s diplomatic strategy is to proceed from objective reality , draw on the experience in history , take national interests as the core , make the country strong and the people rich as the mission , create a good external environment and realize the goal of re - vitalizin g the country , pursue the balance between necessary compromise and struggle
大国心态和韬光养晦的外交策略相辅相成,为普京外交战略构筑坚实的人文基础。普京立足现实,尊重历史,以国家利益为核心,以强国富民为使命,以创造良好外部条件为出发点,以重振大国地位为目标,在必要的妥协与斗争中寻找平衡。
7.As for the idea of concealing ( our ) capabilities and avoid the lime light and that of striving to make achievements , we do researches in order to get rid of our narrow minded and unreasonable ideas and be clearly aware that with our own existing strength , we can avoid establishing the hostile relationship , and that we never give up the present benefits in order to obtain the future and distant benefits and ensure the established peace and development policy
对于“韬光养晦、有所作为”战略思想研究的目的在于厘清我们头脑中依旧存在的狭隘和不理智,以便能更清醒地认识到:凭借中国现有的实力,不要强出头,以免树敌太多;为了将来的长远利益,不惜放弃眼前的利益,以保证和平发展既定方针的重要意义。
8.Whether or not today we persist in the idea of concealing ( our ) capabilities and avoiding the lime light and that of serving to make achievements , the question can only be solved out of the chinese own history and the today " s concrete situations , instead of assuming from some events and some subjective thoughts . in this thesis attempting to employ such synthetic methods as history , theory integrating with reality and comparing and analyzing
今天的中国,是否应仍然坚持“韬光养晦、有所作为”的战略思想,答案只能从中国本身的历史和现实的具体条件中来寻找,而不是仅仅根据一些事件或者人的主观想法加以臆断。本文试图通过历史的方法、理论联系实际的方法以及比较和分析综合的方法,从多层面、多角度把“韬光养晦、有所作为”战略思想同中国外交实际相结合,以期更深刻的领会其本质,使其显示出更加绵远悠长的生命力。
Similar Words:
"韬" English translation, "韬笔" English translation, "韬笔钳口" English translation, "韬奋西文书局" English translation, "韬光晦迹" English translation, "韬晦" English translation, "韬晦隐居" English translation, "韬晦之计" English translation, "韬略" English translation, "韬略用详" English translation