| 1. | If refusal to work on rest days constitutes a violation of contract 拒绝加班是否构成违反合约 |
| 2. | Jane : aren ' t you breaking your contract ? i think there ' s a penalty for leaving after less than a year 阿珍?这不是会违反合约吗?我想如果做不满一年就离职会受罚。 |
| 3. | Examples include breach of contract , negligence that causes injury to another person , or failure to repay a loan 诉讼因由的例子包括违反合约、因疏忽而引致他人受伤或未能偿还贷款。 |
| 4. | If contractors are found to be in breach of contract terms ( such as street cleanliness not up to standard , inadequate clearing of refuse bins ) , fehd will issue warning letters in accordance with the terms of the relevant contracts 如承办商违反合约条款(例如街道清洁状况欠佳、废屑箱清倒次数不足) ,食环署会按照有关合约内的条款向承办商发出警告信。 |
| 5. | From april 2003 to march 2004 , fehd issued a total of 806 warning letters and 755 default notices to contractors for breach of contract terms . about $ 1 . 7 million of contract fees were deducted as a result 由二三年四月至二四年三月,食环署就承办商违反合约条款共发出了八百零六封警告信及七百五十五封失责通知书,因而扣减的合约酬金约为一百七十万元。 |
| 6. | Section 25a provides that disclosure made under section 25a shall not be treated as breach of contract or of any enactment restricting disclosure of information and shall not render the person making the disclosure liable in damages for any loss arising out of disclosure 25a 1条作出披露不得视作违反合约,或违反任何成文法则对披露资料所施加的规限,因此不得令作出披露的人士须对该项披露所引致的任何损失负上支付损害赔偿的法律责任。 |
| 7. | A total of 513 inspections was conducted to the workplaces of such workers and 2 064 workers were interviewed . contractors found to have breached labour legislation were prosecuted and suspected breaches of contract terms were sent to concerned departments for administrative sanctions wherever appropriate 名工人,并对触犯劳工法例的承办商提出检控,以及向外判服务的部门提供违反合约条款的承办商资料,以便部门对有关承辨商采取适当的行政制裁。 |
| 8. | Clause 4 of the employment contract stipulates that clause 4 and will form part of the conditions of stay to be imposed on the fdh by the immigration department upon the fdh s admission to work in hong kong . a breach of clause 4 and will render the helper and or any aider and abettor liable to criminal prosecution . 标准雇佣合约第4 ( c )条亦清楚列明合约第4 ( a )及4 ( b )条会成为施加于佣工的逗留条件的一部分,并指出违反合约第4 ( a )或4 ( b )条可导致佣工及/或其教唆者遭受刑事检控。 |
| 9. | Clause 4 ( c ) of the employment contract stipulates that clause 4 ( a ) and ( b ) will form part of the conditions of stay to be imposed on the fdh by the immigration department upon the fdh s admission to work in hong kong . a breach of clause 4 ( a ) and ( b ) will render the helper andor any aider and abettor liable to criminal prosecution . " the government spokesman continued 标准雇佣合约第4 ( c )条亦清楚列明合约第4 ( a )及4 ( b )条会成为施加于佣工的逗留条件的一部分,并指出违反合约第4 ( a )或4 ( b )条可导致佣工及或其教唆者遭受刑事检控。 |
| 10. | Under no circumstances whatsoever will the hong kong bar association , its staff and representatives ( collectively " the bar " ) be liable for any loss or damage howsoever arising , whether or not occasioned by any negligence and / or breach of contract and / or duty on the part of the bar in relation to the scheme 在任何情况下,香港大律师公会,其职员及各代表, (以下统称为”大律师业” )均不会对此事引起的任何损失或损害负上法律责任,不论该损失或损害是否因为”大律师业”在处理与该项计划有关的事务时的疏忽及/或违反合约及/或有失职责所造成。 |