Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "越人歌" in English

English translation for "越人歌"

the song of yue people

Related Translations:
越越:  the more the more
:  Ⅰ动词1.(跨过; 跳过) get over; jump over 短语和例子翻山越岭 cross over mountain after mountain; 越墙而逃 escape by climbing over the wall; 铁路穿越原始森林。 the railway cuts through a primeval forest.2.(超出) exceed; o
越智:  echikoshichiochi shizuka
老越:  lawas
射越:  igoshiinokoshi
沼越:  numakoe
公孙越:  gongsun yuegsy
中越:  nakagoshi
舟越:  funakoshi
越二:  etsujikoshiji
Example Sentences:
1.The source of liao songs can be traced back to the love songs of liao sanmei recorded in mo jing buluotuo , the songs of yueren in shuoyuan of han dynasty and liao liao songs of zhuang ' s anscestors in jiaozhouji of jin dynasty
摘要《嘹歌》的源头至少可以追溯到《麽经布洛陀》记载的“嘹三妹造友” (即造爱情)的歌以及汉代《说苑》记载的《越人歌》 、晋代《交州记》记载壮族先民的“辽辽之歌” 。
2.As a famous ancient songs collection with many sections about zhuang nationality , and with rich content , profound cultural connotation , " liao songs " is the concentrative representation of life with songs character and thoughts with poem character , which reflects the values of two kinds of production promoted by zhuang ' s songs , the marriage values of choosing partner by songs for better life , the social values of disgusting with war and trouble times as well as longing for living and working in peace and contentment . " liao songs " also exhibits the form of na culture and notion about time , from which we can see the development of zhuang ' s traditional culture of songs from the singing way of song for yue people to that of sister liu sanjie
摘要《嘹歌》是著名的壮族传统长篇古歌,内容丰富,文化内涵深厚,是“歌化”生活与“诗性”思维的集中表现,反映了壮族通过唱歌促进“两种生产”的价值观,追求“依歌择配”美好生活的婚姻观,反映厌兵事乱世和思安居乐业的社会观,展现“那文化”形态及其岁时观念,透过《嘹歌》可窥视壮族传统歌谣艺术从《越人歌》到《刘三姐》歌式的发展。
Similar Words:
"越权行事" English translation, "越权行为" English translation, "越权行为原则" English translation, "越权修改" English translation, "越权用户" English translation, "越森" English translation, "越山" English translation, "越善" English translation, "越伸" English translation, "越声报" English translation