Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "编教材" in English

English translation for "编教材"

compile teaching materials compose

Related Translations:
韩国黑板教材公司:  korea black board co., ltd
编址:  addressing◇编址存储器 addressed memory; 编址方式 addressing mode; 编址寄存器 addressable register; 编址系统 addressing system
编扎:  jag
正编:  original book
缏编:  sennit; sennet
纬编:  [纺织] weft knitting◇纬编机 weft machine; 纬编针织物 weftknitted fabric; 纬编织物 weft-knitted fabric
平编:  flat sennit
电缆编接:  cable licingcable splicing
编路原则:  routing doctrine
编档段:  filing section
Example Sentences:
1.Discussing the advantage and disadvantage of two national unify teaching material
1960年代两部全国统编教材得失论
2.The comment on class teaching of chinese literature criticism and revise question edit teaching material
课堂教学及统编教材修订问题琐议
3.Sino - western comparative perspective in the construction of the history of chinese literary criticism
中国文学批评史课堂教学及统编教材修订问题琐议
4.In recent years , she has participated in six projects , published four papers and participated in compiling one textbooks
近年来,参加科研项目6项,发表论文4篇,参编教材1部。
5.Those books created with the love of all the teachers will surely help children enjoy their life by supporting themselves after leaving the school
毫无疑问,这些充满爱心的自编教材会让这群特殊的儿童笑对生活,开心过好现在和将来的每一天。
6.Jiao shuqian , male , graduate , professor , engages in the teaching and scientific research of international trade and international economic cooperation , chiefly and jointly compiles 4 teaching materials , and with more than 20 academic theses being issued
焦书乾,男,大学本科,教授,主要从事国际贸易,国际经济合作的教学科研工作,主编,参编教材4部,发表学术论文20余篇。
7.But , as a method of training ambidextrous technicians , this curriculum is of strong practice , so it ' s difficult for teachers to impress students lively and profoundly only by lectures on the working principle and concrete structures of the machines for pulping & paper - making industry . meanwhile , contents in the traditional teaching materials , which are being used , are behind the advanced technology of the machines in other countries
然而,制浆造纸机械与设备专业是一门实践性很强的学科,历年来存在着讲课难、实践难等老大难问题,课堂上的讲解、尤其是对造纸设备的工作原理和具体结构的描述,并不能给学生留下鲜明而深刻的印象;同时,统编教材的内容严重落后于当今世界的制浆造纸机械与设备的发展水平,教学效果很不理想。
8.The second part offers some perceptual experience of overall application of the dialogue in reading instruction and emphasizes the application of the dialogue theory in three different kinds of reading materials selected from the textbooks and gives some concrete microprobe . in this part the author also gives readers some ideas of the application of the dialogue in schoolbased curriculum , hoping to improve it
这部分着重从应用对话要针对选文的特点这个角度,就选取的三个课例对对话在统编教材课堂教学中的具体应用作了一些微观的探讨;这部分还对对话在语文校本选修课教学中的应用进行了例说性的探讨。
9.In addition , i have done some following works : to compile usual chemistry english words ( basic concepts and basic theory ) , to translate chemical experiment for students of senior one , to translate exercises for students of senior one , to accumulate and compile about twenty parts of bilingual teaching material , to design about ten classes of teaching material , to issue my article in an important magazine of our contoury , to take part in the chemistry bilingual teaching study group of shanghai , etc . through bilingual teaching , the students have made progress in following aspects : ( 1 ) they have enlarged science vocabulary obviously , and feel easy to accept them ; ( 2 ) they have read some science material more fluently , and their ability has risen in inquiring from internet ; ( 3 ) they can express , in english , some usual chemical terminology , chemical principle , substance phenomenon and experiment procedures ; ( 4 ) in both chemistry and english , they have certain confidence to study well , and have made great progress in both subjects comparing with students of no bilingual teaching
在两年的论文撰写过程,本人在自编教材进行化学双语教学实践和研究的同时,还编写了化学双语常用词汇(基本概念、基本理论部分) 、翻译了高一化学学生实验、翻译了高一上学期学生练习册习题、收集和编写了双语教学内容和阅读材料20篇左右、双语教学设计十篇、在国家核心期刊《中小学英语教学与研究》上发表文章: 《高中化学双语教学的体会》 、在市化学中心组-双语课题组中,参与编写了化学双语教师用书、等等。学生通过双语教学,主要获得了以下收获: ( 1 )科技词汇量明显的增加,对科技词汇的接受己不一再感到困难; ( 2 )能较熟练的阅读有关科技文章,同时,提高了网_ _上查询科技资料的能力; ( 3 )对简单常用的化学术语、化学原理、物质现象和实验操作过程等,能用英语表达下来; ( 4 )对学好英语和化学都有了一定的信心,在英语和化学两门学科的学习_ l ,比非双语学生平均有了明显提高。
Similar Words:
"编加副本, 编辑拷贝" English translation, "编假结算" English translation, "编假预算" English translation, "编讲悲惨的往事" English translation, "编绞线" English translation, "编接" English translation, "编接闭塞" English translation, "编接吊索" English translation, "编接盒" English translation, "编节目单的人" English translation