Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "结合梁" in English

English translation for "结合梁"

bond beam
connecting beam


Related Translations:
结合部:  connecting piece
结合角钢:  connecting angleconnection angle
非结合:  nonassociated ccis
球状结合:  ball coupling
结合矩阵:  associated matrices
引用结合:  reference association
结合地:  coherentlyconjunctivelyconjunctly
针药结合:  combine acupuncture with medicinal herbs
高温结合:  high-temperature bonding
结合桥:  conjugative bridge
Example Sentences:
1.The construction technology of steel combination wigh concrete beam
钢混结合梁施工技术
2.Spatial analysis on continuous plate - truss compositesteel truss bridge across the wuhu changjiang river
芜湖长江大桥连续板桁结合梁的空间结构分析
3.An analysis of the tilting causes and the adjustment of the steel - concrete composite beams for the jin - bin light railway
津滨轻轨钢混结合梁倾斜原因分析与调整
4.This paper highlights the durability design features and design alternative adopted for the parts of steel structure , concrete decks of and joints between steel and concrete composite box girder for the cable - stayed spans of donghai bridge over main navigable channel in the marine environment
摘要介绍东海大桥主航道斜拉桥钢混凝土箱形结合梁的钢结构部分、混凝土桥面板、钢混凝土结合部位在海洋环境下耐久性设计特点及采用方案。
5.Owing to the extensive applications of the beam bridges with high - piers and long - spans in engineering , so it has the important and realistic significance to make the buckling analysis and present a design that is satisfying to the using function and dependable safety construction and at the same time convenient to construction of the beam bridges consulting to the following factors , such as the actual circumstance of the beam bridges and every kinds of problems met when the design is presented . it offers an experienced instruction to whom will encounter the same circumstance during the practical work in the future
因而,鉴于高墩大跨梁桥在工程中应用的广泛性,那么对其进行稳定分析以及如何结合梁桥的实际情况,妥善解决设计中的各种具体问题,做出一个既满足梁桥使用功能,结构安全可靠,同时又方便施工的设计就具有重要的现实意义,并为今后在实际工作中遇到类似情况时提供一种有意义的、经验性的指导。
6.The thesis is aimed at presenting a procedure to establish a baseline finite element model of the qingzhou cable - stayed bridge over the ming river , fuzhou , china that was newly constructed . its main span length of 605m is the longest in the world among the completed composite - deck cable - stayed bridge . the proposed procedure includes several tasks : initial finite element modeling base on the design drawings , field loading tests and ambient vibration tests , and finite element model calibration with the test results
本文以主跨605m的结合梁斜拉桥? ?青洲闽江大桥为背景,首先根据设计图纸建立该桥完整的初始空间有限元模型,然后根据通车前现场静力试验和环境振动试验结果对初始有限元模型进行校正,通过参数的调整使模型静、动力计算结果与实测值吻合。
7.Some key issues in the modeling of a long span composite cable - stayed bridge are discussed such as cable tension , dead load , large deflection , concrete deck stiffness , concrete deck - steel girder connection , and boundary condition . some conclusion can drawn from the thesis : 1 . the initial equilibrium configuration of the bridge is clarified in the thesis
本文深入讨论大跨度结合梁斜拉桥"基准"有限元模型建立过程中的几个关键问题并得到一些有意义的结论: 1 .明确斜拉桥在索初应力和恒载作用下的初始平衡构型? ?处于初始平衡状态时的几何位置,给出了其计算方法。
8.Abstract : the paper introduces the erection of the steel box girder of a long - span steel box - concrete composite bridge using broad double guide beam without affecting the normal operation of electrified railway and marshalling yard under the bridge , including construction plan , design of gantry crane and guide beam , as well as key points of construction technology
文摘:介绍在保证电气化铁路、编组站场正常运营情况下,运用宽幅式双导梁解决大跨度钢箱混凝土结合梁桥的钢箱梁架设技术难题,重点阐述了施工方案,龙门吊、导梁设计,工艺要点等。
Similar Words:
"结合力常数" English translation, "结合力量" English translation, "结合力试验" English translation, "结合链" English translation, "结合链路" English translation, "结合量" English translation, "结合料" English translation, "结合料;黏合料" English translation, "结合料;黏合物" English translation, "结合料称量槽" English translation