Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "灾" in English

English translation for ""

 
名词
1.(灾害) disaster; calamity 短语和例子
2.(个人的不幸) personal misfortune; adversity; unluckiness 短语和例子


Related Translations:
被灾:  be hit by a natural calamity
地下水灾:  underground fire
灾野:  plague
灾维:  disaster
巨灾:  catastrophe◇巨灾超额赔款合同 catastrophe excess of loss; 巨灾危险 catastrophe hazard
回禄之灾:  (火灾) have one's house burnt down; a fire disaster
灾前资料:  prefire information
大火灾地带:  conflagration zone
林野火灾:  wildfirewildland fire
航班蛇灾:  snakes on a plane
Example Sentences:
1.Bless me from all evils !
愿上帝保佑我消去祸!
2.I have to submit a report on the big fire last night .
我得交一份关于昨天晚上发生大火的报告。
3.He started fires in the forests and burned down barns and houses .
他在森林里引起过火,而且把谷仓和房舍烧掉了。
4.Hawthorne attempts to dissociate himself from the headlong calamity which he, too, records .
霍桑企图将自己与他所描写的灭顶大分开。
5.Seattle had a major fire nearly 100 years ago when most of the city burned to the ground .
约一百年前,西雅图市发生了一场大火,整个城市变成废墟。
6.What, then, is bankruptcy, but the most cruel, the most iniquitous, most unequal and disastrous of imposts ?
总破产还不就是最厉害,最不公平,最不合理,带来大大难的征税吗?
7.What is there more opposed to health, than sickness; to strength and beauty, than decay and dissolution .
人正年轻力壮,谁在想三六病;人正当雄姿英发,谁去想衰朽残年,奄然物化。
8.What is there more opposed to health than sickness; to strength and beauty, than decay and dissolution .
人正当年轻力壮,谁去想三六病,人正当雄姿英发,谁去想衰朽残年,奄然物化。
9.The administration might bleed to death amidst a cascade of revelations gleefully exploited by the host of opponents nixon had managed to acquire over the years .
尼克松多年来结下的那帮仇人会利用不断揭出来的丑闻兴乐祸地大作文章,把现政府搞得头破血流。
10.Standard for security services in fire loss prevention
防火损失的安全设施标准
Similar Words:
"栽子" English translation, "哉卡瑞斯" English translation, "哉女" English translation, "哉剃" English translation, "哉呜呼!哀哉!" English translation, "灾变" English translation, "灾变、事故" English translation, "灾变,大变动" English translation, "灾变防护计画" English translation, "灾变激光损伤阈值" English translation