Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "抵达港口" in English

English translation for "抵达港口"

to arrive at a port

Related Translations:
抵达:  (到达) arrive; reach 短语和例子误期抵达 belated arrival; 正点抵达 arrive to the moment; 抵达美洲海岸 arrive on the american coasts; 抵达我国的外国人 foreigners arriving on our shores; 他一抵达北京就给母亲发了电报。 he sent his mothe
误期抵达:  belated arrival
抵达海洋:  reaching the ocean
抵达弹道:  arrival trajectory
抵达以后:  after arrival
抵达时间:  arrival timedate and time of arrivaltime of arrival
船舶抵达:  arrival of ship
抵达船舶:  as arrived ship
正点抵达:  arrive to the moment
抵达目的地:  approaching the destination
Example Sentences:
1.When will the goods reach our port
货物何时能抵达港口
2.Time passed until one day , in his refreshment shop , some customers told him that a new ship from a foreign country had just anchored in the port
又过了段时间,一天,店里的一些食客告诉行人,有艘外国船刚抵达港口
3.Every effort should be made by those responsible in port and on board a ship to facilitate shore leave for seafarers as soon as possible after a ship ' s arrival in port
港口和船上的负责人员应尽一切努力在船舶抵达港口后,方便海员尽速上岸休假。
4.In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage , which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture , seizure , detention , damage , delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo , or to make it unsafe , imprudent , or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge , or to give rise to delay or difficulty in arriving , discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port , the carrier may before loading or before the commencement of the voyage , require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so , may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master , whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there , may discharge the goods into depot , lazaretto , craft , or other place ; or the ship may proceed or return , directly or indirectly , to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances , and discharge the goods , or any part thereof , at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means , rail , water , land , or air at the risk and expense of the goods
四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。
Similar Words:
"抵达" English translation, "抵达埃德蒙顿市" English translation, "抵达船边" English translation, "抵达船舶" English translation, "抵达弹道" English translation, "抵达海水吃水" English translation, "抵达海洋" English translation, "抵达汉堡引水站" English translation, "抵达和分发" English translation, "抵达和离港" English translation