Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "对某人直说(或直言不讳)" in English

English translation for "对某人直说(或直言不讳)"

give someone a bit of one's mind
give someone a piece of one's mind


Related Translations:
直言不讳:  call a spade a spade; be outspoken in one's remarks; blurt out; bring up directly a matter (which polite society would rather avoid talking about); do not mince matters [one's words]; give
直言不讳的:  bluntlyfrankplainspoken
对某人直言不讳:  give sb a piece of one’s mind
直言不讳的评语:  outspoken comments
直言不讳的政治人物:  outspoken politician
直说:  say out
直言不讳的消费者权益卫士:  163.an outspoken crusader for consumer rightsan outspoken crusader for consumer rights
你直言不讳你的内心感受和愿望:  that’s not the way of a chinese woman
直说的:  indicative
真心直说:  straight talk on the true mind
Similar Words:
"对某人友好" English translation, "对某人与某物抱怨" English translation, "对某人欲擒故纵" English translation, "对某人在态度上过于随便" English translation, "对某人支支吾吾" English translation, "对某人直言不讳" English translation, "对某人致颂词" English translation, "对某人忠诚" English translation, "对某人重要" English translation, "对某人最重要" English translation