Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "家丑外扬" in English

English translation for "家丑外扬"

tell tales out of school; expose one's own evil; wash (one's) dirty linen in public

Related Translations:
家丑:  family scandal; the skeleton in the cupboard [closet]
将家丑外扬:  foul one's own nest
家丑不可外扬:  domestic shame should not be made public.; don't wash one's dirty linen in public.; don't tell tales out of school.; family troubles are not a thing to be talked about in public
丑事外扬:  let the ugly story get abroad
不可外扬的家丑:  a skeleton in the cupboard
家丑不出外传:  don't wash your dirty linen in public
不为人知的家丑:  a skeleton in the cupboard
Example Sentences:
1.We'll talk about it when the guests have gone. let's not wash our dirty linen in public .
咱们还是莫把家丑外扬,这件事等客人走后再说吧!
2.If any of you makes it know to others , he ' ll be fouled his own nest
要是你们有谁把这件事讲给外人听,就是将家丑外扬
Similar Words:
"家崇" English translation, "家仇" English translation, "家丑" English translation, "家丑不出外传" English translation, "家丑不可外扬" English translation, "家出と仔猫の遁走曲" English translation, "家川" English translation, "家传" English translation, "家传宝钻" English translation, "家传的珠宝" English translation