Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "妙语" in English

English translation for "妙语"

[ miàoyǔ ] 
witty [clever] remark; witticism; wisecrack

Related Translations:
妙语藏:  the storehouse of miraculous words mantras dhāraī or magic spells of shingon
妙语双关:  a clever double extender
连珠妙语:  sparkling discourse [sayings]; scintillate witticisms
妙语解颐:  a clever talk becomes a good joke.; wisecracks that really tickle; witty remarks that cause one to smile
妙语惊人:  a rapier thrust
广告妙语:  attention getterattention-getter
妙语连珠:  punch line
妙语短篇:  shout stories for comprehension
生花妙语:  “a feast of reason and a flow of soul” -- flowery phrases
典雅而意义深刻的妙语:  attic saltattic wit
Example Sentences:
1.People would have flashes of happy expression .
人们偶尔会妙语横生。
2.The fiddler paused to appreciate his wit .
拉琴人停了一下,对自己的妙语颇为得意。
3.You said a mouthful .
你说得真是妙语
4.He expounded his viewpoint with superb style and scathing wit .
他总是以高雅的风格和尖刻的妙语来阐述他的观点。
5.This is another of his ingenious double-meaning political numbers .
这是他又一个精心创作的、妙语双关的政治性节目。
6.There was good wits, incisive but always peripheral information .
宴会上有时妙语连珠,谈吐锋利而所论却总不免是些毛皮小事。
7.Europe, to repeat the quip of the day, had lost a mistress and gained a master .
再用当时的一句妙语来说,欧洲失去了一个主妇,却得到了一个主人。
8.If you think to write fine passages, you've got to string together big fancy words and high-flying phrases, forget it .
如果你以为好的文章就是词藻堆积,妙语横生,那你就错了。
9.If, this, indeed, is the pattern of history, we are tempted to paraphrase shaw's deadly serious quip and say .
如果这确实是历史发展的一种模式,那么我们禁不住要对肖伯纳的警言妙语进行诠释。
10.I felt they expected me to say clever things, and i never could think of any till after the party was over .
我知道他们都等着我说几句隽词妙语,可是直到晚会开完了,我仍然想不出什么有风趣的话来。
Similar Words:
"妙应" English translation, "妙应念佛中心" English translation, "妙应寺白塔" English translation, "妙用" English translation, "妙有菩提园" English translation, "妙语、警句" English translation, "妙语藏" English translation, "妙语短篇" English translation, "妙语解颐" English translation, "妙语惊人" English translation