| 1. | Interim provisions concerning the payment of royalties for chinese - foreign cooperative exploitation of petroleum resources on land 中外合作开采陆上石油资源缴纳矿区使用费暂行规定 |
| 2. | Employees in the enterprises for chinese - foreign cooperation in exploiting continental petroleum resources shall pay taxes on their income 对外合作开采陆上石油资源的企业的雇员,应当就其所得依法纳税。 |
| 3. | Article 11 taxes and block loyalties shall be paid for the chinese - foreign cooperation in exploiting continental petroleum resources 第十一条对外合作开采陆上石油资源,应当依法纳税,并缴纳矿区使用费。 |
| 4. | Article 5 the investments and income of foreign enterprises participating in the cooperative exploitation of continental petroleum resources shall not be expropriated by the state 第五条国家对参加合作开采陆上石油资源的外国企业的投资和收益不实行征收。 |
| 5. | The gentleman has a large area of forest , he hope us to find chinese companies who can cooperate with them to harvest logs and export to china , there are many opportunities of this kind 俄罗斯企业家阿列奇先生拥有大片林地,他非常希望我们帮助他找到中国公司与他合作开采原木出口到中国,在俄罗斯象这样的机会非常多 |
| 6. | Under special circumstances and in view of the needs of public interests , the state may expropriate part or all of the petroleum due to foreign enterprises in relation to cooperative exploitation in accordance with legal procedures , and shall give appropriate compensations 在特殊情况下,根据社会公共利益的需要,可以对外国企业在合作开采中应得石油的一部分或者全部,依照法律程序实行征收,并给予相应的补偿。 |
| 7. | Where foreign enterprises are engaged in the co - operative exploration of petroleum resources , the partners thereto shall be deemed to receive income at the time of the division of the crude oil ; the amount of income shall be computed according to a price which is adjusted periodically with reference to the international market prices of crude oil of similar quality 外国企业从事合作开采石油资源的,合作者在分得原油时,即为取得收入,其收入额应当按参照国际市场同类品质的原油价进行定期调整的价格计算。 |