Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "刑事法律程序" in English

English translation for "刑事法律程序"

criminal proceedings

Related Translations:
刑事事件:  civil matter
刑事恶作剧:  criminal mischief
刑事政策:  criminal policykriminalpolitik
刑事局:  criminal affairs bureaucriminal investigation bureau
刑事定罪:  criminal conviction
刑事司:  criminal division
刑事侦察:  criminal investigation
刑事损坏:  criminal damage
刑事诽谤:  criminal libel
国际刑事学会:  international association of criminal scienceinternationale gesellschaft für kriminalistik
Example Sentences:
1.Due process and equilibrium of criminal law procedure
正当程序与刑事法律程序的平衡思想
2.Legal aid in criminal proceedings ; and
刑事法律程序的法律援助及
3.Consultation paper on " the procedure governing the admissibility of confession statements in criminal proceedings
刑事法律程序中有关供认陈述的可接纳性的规管程序的谘询文件
4.Consultation paper on " the procedure governing the admissibility of confession statements in criminal proceedings
刑事法律程序中有关供认陈述的可接纳性的规管程序的谘询文件
5.It is currently considering references on privacy , the criteria for service as jurors , advance directives , hearsay in criminal proceedings and conditional fees
委员会目前研究的专题计有:私隐权、出任陪审员的准则、预前指示、刑事法律程序中的传闻证据及按诉讼结果的收费。
6.It is currently considering references on privacy , the criteria for service as jurors , advance directives , hearsay in criminal proceedings and conditional fees
委员会目前研究的专题计有:私隐权、出任陪审员的准则、预前指示、刑事法律程序中的传闻证据及按诉讼结果的收费。
7.A failure on the part of any person to observe any provisions of a code published under subsection ( 5 ) shall not of itself render that person liable to criminal proceedings of any kind but any such failure may , in any proceedings whether civil or criminal and including proceedings for an offence under this ordinance , be relied upon by any party to the proceedings as tending to establish or to negative any liability which is in question in those proceedings
56 ( 6 )任何人没有遵守根据第( 5 )款发布的守则的任何条文,不会仅因此而遭受任何种类的刑事起诉,但在民事或刑事法律程序(包括就本条例所订罪行而提起的法律程序)中,法律程序的任何一方均可以该项没有遵守守则行为是可能会确定或否定法律程序中所争议的法律责任,而依赖其作为论据。
8.A failure on the part of any person to observe any provisions of a code published under subsection shall not of itself render that person liable to criminal proceedings of any kind but any such failure may , in any proceedings whether civil or criminal and including proceedings for an offence under this ordinance , be relied upon by any party to the proceedings as tending to establish or to negative any liability which is in question in those proceedings
任何人没有遵守根据第5款发布的守则的任何条文,不会仅因此而遭受任何种类的刑事起诉,但在民事或刑事法律程序包括就本条例所订罪行而提起的法律程序中,法律程序的任何一方均可以该项没有遵守守则行为是可能会确定或否定法律程序中所争议的法律责任,而依赖其作为论据。
9.A failure on the part of any data user to observe any provision of an approved code of practice shall not of itself render the data user liable to any civil or criminal proceedings but where in any proceedings under this ordinance a data user is alleged to have contravened a requirement under this ordinance , being a requirement for which there was an approved code of practice at the time of the alleged contravention , subsection ( 2 ) shall have effect with respect to such code in relation to those proceedings
凡任何资料使用者不依循核准实务守则的条文,此事本身不令他可在民事或刑事法律程序中被起诉,但如在根据本条例进行的法律程序中,资料使用者被指称为违反本条例下规定,而在指称中的违反行为发生时,已有关于该项规定的核准实务守则,则第( 2 )款须就该等法律程序在该等守则方面具有效力。
Similar Words:
"刑事恶作剧" English translation, "刑事法" English translation, "刑事法典" English translation, "刑事法官" English translation, "刑事法律" English translation, "刑事法律制度" English translation, "刑事法廷" English translation, "刑事法庭" English translation, "刑事法院" English translation, "刑事法院(庭)" English translation