| 1. | Of course i do not wish to be understood that there are never any quarrels under scientific management . 当然我并不希望使人们认为在科学管理方式之下从来不会有任何争执。 |
| 2. | Invites you to think 使人们认为 |
| 3. | Arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect , extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice 这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物:要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。 |
| 4. | Arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect , extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice 完整的译文:这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物:要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。 |
| 5. | It leads the discussion to extremes at the outset : it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extended to other humans , or with no consideration at all 这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应该这样对待动物:要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。 |
| 6. | It leads the discussion to ext remes at the outset ; itinvites you to th ink that animals should be t reated eitherw ith the considerat ion humans extend to o ther humans , o rw ith no considerat ion at all 这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物:要么象对人类自身一样?关?切?体?谅,要么完全?冷?漠?无?情。 |
| 7. | It leads the discussion to extremes at the outset : / / it invitees you to think that animals should be treated / / either with the consideration humans extend to other humans , / / or with no consideration at all 译:这种说法从开始就将讨论引向两个极端:它使人们认为应该这样对待动物,要么像对待人类一样对待动物,要么完全冷漠无情。 |
| 8. | The superstition to the science , which is brought to the humanities by the scientism itself , makes people believe that the decisive power of the political behavior is the fact . consequently the faith and the human mentalities are ignored in the political activities 科学主义给人文学科带来的对科学的迷信,使人们认为,政治行为的决定性力量是事实,从而忽视了政治活动中信仰和人的心理方面。 |