Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "众口一词" in English

English translation for "众口一词"

 
be all in one story; all tell the same story.; be in the same story; one and all uttered the same words.; say of one accord; speak out in one voice; the crowd made a common cry.; unanimously; with one voice
Example Sentences:
1.The crowd was large , but they were all of one voice
人群虽然人数众多,却是众口一词
2.What all say , is so , or will be so
众口一词的东西,要么就是这样,要么,是人们愿意这样。
3.Everybody said the same thing : he had done enough ; he must not go any further
大家众口一词,说他已航行得够远了,不要再继续向前航行了。
4.The field of hongxue comments highly on literatural work skill and idea of " ling - guan draw qiang " nearly with one sound
摘要红学界对“龄官划蔷”雅事的创作技巧乃至思想意义几乎是众口一词,评价甚高。
5.Everybody said how well the new secretary was doing , but old mr . carr said , shortly , “ yes . new brooms sweep clean
大家都众口一词地夸奖新来的秘书干得是何等出色。可是老卡尔却只短短地说了一句: “是啊,新官上任三把火嘛! ”
6.The elders , the deacons , the motherly dames , and the young and fair maidens , of mr . dimmesdale s flock , were alike importunate that he should make trial of the physician s frankly
丁梅斯代尔先生教团中的长老执事修女,以及年轻貌美的少女们都众口一词地再三要求他对医生自告奋勇的治疗不妨一试。
7.Again , a mystic sisterhood would contumaciously assert itself , as she met the sanctified frown of some matron , who , according to the rumour of all tongues , had kept cold snow within her bosom throughout life
也有时候,当她遇到某位太太时,望着她们那神圣凛然的面孔,心中便会油然生出一种神秘的妹妹之感,而那位太太却是被众口一词地公认为从来都是冷若冰霜的。
8.He had known that moscow would be abandoned not merely since his interview the previous day with kutuzov on the poklonny hill , but ever since the battle of borodino ; since when all the generals who had come to moscow had with one voice declared that another battle was impossible , and with rastoptchins sanction government property had been removed every night , and half the inhabitants had left . but nevertheless the fact , communicated in the form of a simple note , with a command from kutuzov , and received at night , breaking in on his first sleep , surprised and irritated the governor
不仅从昨天库图佐夫在波克隆山会面时算起,还要从波罗底诺战役算起当时,所有会聚莫斯科的将军众口一词地说,不能再发起战役了同时,在伯爵许可下,每晚都在运出公家的财产,居民也撤走一半拉斯托普钦伯爵就已知道,莫斯科必将放弃但是,以带有库图佐夫命令的便笺形式通知的在夜间刚入睡时收到的这个消息,仍使伯爵惊讶和气愤。
Similar Words:
"众口流传" English translation, "众口难调" English translation, "众口如一" English translation, "众口烁金" English translation, "众口相传" English translation, "众口一声" English translation, "众口铄金" English translation, "众乐园" English translation, "众理" English translation, "众里寻她兜错路" English translation