| 1. | Instead , we must lower the ceiling step by step. mieux vaut plutôt rabaisser le plafond petit à petit. |
| 2. | We do not want to tread on people sleeping in the street. nous ne voulons pas rabaisser encore les gens qui dorment dans la rue. |
| 3. | Lowering the 80% threshold to 75% would not solve our problems. rabaisser le seuil de 80 % à 75 % ne résoudrait pas nos problèmes. |
| 4. | From the 14th century, "to depress" meant to subjugate or to bring down in spirits. Dès le XIVe siècle, « depress » signifiait subjuger ou rabaisser les esprits. |
| 5. | It also gave him the opportunity to snub the print journalists he despised. Cela lui donna également l'occasion de rabaisser les journalistes de la presse écrite qu'il méprisait. |
| 6. | Are not people allowing themselves be brought to the level of mere service-providers? l'homme n'est-il pas en train de se laisser rabaisser au statut d'un quelconque prestataire de service? |
| 7. | Never think that we will leave you to fight alone, if it is even out of bonds. Ne vous abandonnez jamais au laisser-aller qui loin d'être une affirmation de soi, ne ferait que vous rabaisser. |
| 8. | Given these circumstances , it is more obvious to lower , rather than increase , the pensionable age. vu les circonstances , il serait plus judicieux de rabaisser l'âge de la retraite plutôt que de l'augmenter. |
| 9. | In consequence , insistence on , or gnawing away at , only the economic aspects of enlargement devalues its very essence. insister et s'occuper uniquement de ses aspects économiques revient dès lors à en rabaisser la substance. |
| 10. | I hope that we will remain ambitious , and not scale back our ambitions too much , but still speak with one voice. je voudrais que l'on garde nos ambitions , sans trop les rabaisser , mais en ayant un message unique. |