Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "cluck" in French

French translation for "cluck"

 
n. gloussement
v. glousser
Example Sentences:
1.He has also performed and collaborated with Kimya Dawson of The Moldy Peaches as well as Diane Cluck.
Jeffrey Lewis a également joué et collaboré avec Kimya Dawson des Moldy Peaches, et Diane Cluck.
2.Along with Horace Horsecollar, Clara Cluck, Goofy, Minnie and Mickey she appeared in comics on a regular basis in the fifties, sixties and seventies.
En bande dessinée, Clarabelle avec Horace, Clara Cluck, Dingo, Minnie et Mickey, est apparue de façon régulière dans les années 1950, 1960 et 1970.
3.Its call has been compared to the clucks of a chicken, with clucks of "chuk-chuk-chuk" or "choop-choop-choop" being made at a constant rate of eight notes every five seconds.
Son appel a été comparé à des gloussements de poule, en tcheuk-tcheuk-tcheuk ou tchoup-tchoup-tchoup répété à une fréquence constante de huit notes toutes les cinq secondes ; cet appel dure généralement au moins une minute.
4.Its call has been compared to the clucks of a chicken, with clucks of "chuk-chuk-chuk" or "choop-choop-choop" being made at a constant rate of eight notes every five seconds.
Son appel a été comparé à des gloussements de poule, en tcheuk-tcheuk-tcheuk ou tchoup-tchoup-tchoup répété à une fréquence constante de huit notes toutes les cinq secondes ; cet appel dure généralement au moins une minute.
5.We have a saying in austria to the effect that one should not cluck over eggs that have not yet been laid , but , under the austrian presidency , we have returned to the comitology issue with a great deal of commitment.
comme dit le proverbe , il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué , mais sous la présidence autrichienne nous sommes revenus sur la question de la comitologie avec beaucoup d’engagement.
6.By his seventh appearance, in Orphan's Benefit first released on August 11, 1934, he gained the new name "Goofy" and became a regular member of the gang along with two other new characters: Donald Duck and Clara Cluck.
Dans Le Gala des orphelins, sorti le 11 août 1934, il est officiellement surnommé « Goofy » (ce qui veut dire en anglais : niais) et devient un membre régulier du gang aux côtés d'autres nouveaux venus : Donald Duck et Clara Cluck.
7.According to Boswell "he commonly held his head to one side ... moving his body backwards and forwards, and rubbing his left knee in the same direction, with the palm of his hand ... e made various sounds" like "a half whistle" or "as if clucking like a hen", and "... all this accompanied sometimes with a thoughtful look, but more frequently with a smile.
Selon Boswell, « il tenait souvent sa tête d'un côté… bougeant son corps d'avant en arrière, frottant son genou gauche dans la même direction avec la paume de sa main… faisait différents bruits » comme « un demi sifflement » ou « comme gloussant tel une poule » et « tout ceci parfois accompagné par un regard pensif, mais plus fréquemment par un sourire ».
Similar Words:
"clubs and societies in russia" French translation, "clubs and societies in south africa" French translation, "clubs and societies in the philippines" French translation, "clubs are trump" French translation, "clubwear" French translation, "clucy" French translation, "clue" French translation, "clue (1992 video game)" French translation, "clue (film)" French translation