| 1. | Comper has really made the Arthurian Centre. Comper a réellement « fait » le centre arthurien. |
| 2. | In Arthurian legend, Gringolet is Sir Gawain's horse. Gringalet est, dans les légendes arthuriennes, le cheval de Sir Gauvain. |
| 3. | However, this only agrees with some versions of the Arthurian legend. Il est présent dans certaines versions des légendes arthuriennes. |
| 4. | In Norris J. Lacy (Ed.), The New Arthurian Encyclopedia, pp. 380–381. In Norris J. Lacy (Ed.), The New Arthurian Encyclopedia, pp. 358–9. |
| 5. | He has served as president of the International Arthurian Society. Il est vice-président de la section française de la Société internationale arthurienne. |
| 6. | Culhwch and Olwen: An edition and study of the oldest Arthurian tale. Culhwch and Olwen: An Edition and Study of the Oldest Arthurian Tale. |
| 7. | Lohengrin is a character in German Arthurian literature. Lohengrin est un personnage de la littérature médiévale germanique, appartenant à la légende arthurienne. |
| 8. | Bedegraine is a location featured in some tellings of the Arthurian legend. Bedegraine est un lieu fictif évoqué dans plusieurs récits de la légende arthurienne. |
| 9. | In 2010, the Centre's exhibition was devoted to Arthurian legends and magic. En 2010, l'exposition du centre arthurien est consacrée aux légendes et à la féerie. |
| 10. | The International Arthurian Society and academic writer Gilbert Durand were supporters of the project. La Société internationale arthurienne soutient le projet, l'écrivain universitaire Gilbert Durand également. |