Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "一衣带水" in English

English translation for "一衣带水"

[ yīyīdàishuǐ ] 
a narrow strip of water; a river like a belt in width; be connected by a stream; be continuous to each other; be joined by a strip of water; be separated (from) by a mere strip of water; be separated (from...) by a scarcely perceptible creek; be separated only by a strip of water 短语和例子


Related Translations:
一衣带水的邻邦:  close neighbours separated by only a strip of waterneighbors separated only by a strip of water
中国和日本是一衣带水的近邻:  china and japan are close neighbours separated only by a strip of water
Example Sentences:
1.China and japan are close neighbours separated only by a strip of water .
中国和日本是一衣带水的近邻。
2.Whereas china and japan are neighbors , their culture and education share both similarities and unique features
摘要中日两国是一衣带水的邻邦,在文化、教育上既各具特色,又多有共通之处。
3.Japan and china are close neighbors separated only by a strip of water , and we have some commons in social and cultural backgrounds
日本是我国一衣带水的邻国,与我们有着相近的人文背景。
4.As neighbors separated only by a strip of water , china and japan have enjoyed close economic cooperation and frequent personnel exchanges
中国和日本是一衣带水的邻邦,两国经济合作密切,人员往来频繁。
5.This hotel consists of 145 comfortable guestrooms and suites , that are all equippedwith televisions , air - conditioning , idd telephones and refrigerators
韩式酒吧咖啡厅韩国电视节目韩式夜总会为一衣带水的韩国人带来故乡般的温暖。
6.As a close neighbor of the delta , anhui province has been given superiority in its location and resources . but for one reason or another , this superiority has not been fully made use of
安徽同长三角地区一衣带水,具有区位和资源优势,然而由于种种原因这种优势并没有得到充分发挥。
7.And now japan is stepping toward the phase of universalization japan , as a china ' s neighboring country separated only by a strip of water , has the similar culture . so japanese experiences and lessons from its popularization of higher education will bring china some useful enlightenments and references
日本早在1963年就已实现了高等教育大众化,如今正向普及化迈进。中日两国作为一衣带水的邻邦,具有相同的文化渊源,所以日本发展高等教育大众化的经验与教训对我国高等教育大众化的实现具有启示意义和借鉴价值。
8.O nolan , clad in shining armour , low bending made obeisance to the puissant and high and mighty chief of all erin and did him to wit of that which had befallen , how that the grave elders of the most obedient city , second of the realm , had met them in the tholsel , and there , after due prayers to the gods who dwell in ether supernal , had taken solemn counsel whereby they might , if so be it might be , bring once more into honour among mortal men the winged speech of the seadivided gael
穿戴锃亮铠甲的奥诺兰朝着全爱琳这个位高势大的首领深打一躬,禀明了事情的原委。这座无比忠顺的城市,国内第二大都会的神情肃穆的元老们聚集在索尔塞尔349 ,照例对天界的神明们祷告一番后,关于该采取何等措施俾能让一衣带水的盖尔族355那崇高的语言得以光采地在世间复兴,严肃地进行了审议。
9.Zhuhai haotian holiday at the hotel is a four - star standards for the construction of the department leisure hotel business , located in the macao special administrative region and separated only by a strip , facing each other across the sea zhuhai wan chai ; a european style classic architectural style , a strong european cultural atmosphere distributed to the wan chai area zhuhai one major landmark
珠海濠天度假酒店是一家按涉处四星级标准兴建的商务休闲酒店,座落于与澳门特别行政区一衣带水隔海相望的珠海市湾仔充满欧式典雅建筑风格,散发出浓厚的欧洲文化气息,为珠海市湾仔地区主要的标志性建筑之一。
Similar Words:
"一一线性表示" English translation, "一一序列" English translation, "一一映射" English translation, "一一置换表示" English translation, "一依" English translation, "一衣带水的邻邦" English translation, "一乙胺" English translation, "一乙醇胺" English translation, "一乙二醇" English translation, "一乙基苯胺" English translation